But they keep filling people's heads with delusions about love, writing about it as if it were a symphony orchestra, a flight of angels.
Sì, ma tutte le loro esagerazioni sull'amore... fanno credere che si tratti di chissà che cosa. - Di un volo d'angeli.
And all because a few starry-eyed dreamers like Peter Bailey stir them up and fill their heads with a lot of impossible ideas.
Tutto perché, degli eterni sognatori come Peter Bailey riempiono la loro testa di impossibili idee!
I've bucked heads with the toughest gangs on the frontier.
Ho tenuto testa alle peggiori bande della frontiera.
I don't want you filling their heads with your nonsense.
Non voglio che riempiate loro la testa di sciocchezze.
Don't come here and fill our heads with false hope!
Non venga a riempirci la testa di false speranze!
Somebody got into our heads with big steel-toe boots, cable cutters and a chainsaw and they went to town.
Qualcuno ci è entrato in testa con stivali a punta d'acciaio, delle tenaglie e una motosega.
I had to butt heads with my sales manager, but it turns out I am gonna be able to offer you the newlywed rate.
Ho dovuto litigare con il direttore delle vendite, ma alla fine posso darvi l'offerta sposi novelli.
Create their drug addiction, pull them off, then fill their addled heads with noble thoughts of suicide.
Le hai rese dipendenti dai medicinali... Poi glieli hai tolti e gli hai riempito la testa di nobili pensieri sul suicidio.
The man is dead, and you're still butting heads with the guy!
Quell'uomo e' morto e fai ancora l'arrogante con lui?
You're gonna turn some heads with that one.
Farai girare la testa a molti con quello.
Nazca Indians used to bind their infants' heads with rope to elongate the skull like that.
Gli indiani Nazca legavano la testa dei neonati per allungare il cranio cosi.
Turn their heads with one hand... quietly slip out the back with the other.
Attiri l'attenzione da una parte e intanto sgattaioli zitto zitto dall'altra.
So, the thing to remember is that men are like pumpkins, the good ones are either taken or they've had everything scraped out of their heads with a spoon.
E ricorda: gli uomini sono come le zucche, quelli buoni sono gia' presi oppure sono... zucche vuote!
After the girls recovered from what he'd done to their toes... and only after they'd recovered... he'd saw off their heads with a rusty saw.
Dopo che le ragazze si erano riprese da quello che aveva fatto alle loro dita... e solo dopo che si erano riprese... segava via le loro teste con una sega arrugginita.
Convenient explanation, but this wasn't the first time that you butted heads with Mr. Charles, was it?
Spiegazione comoda, ma non era la prima volta che si scontrava col dottor Charles, vero?
He lined the heads with silver.
Ha rivestito le teste con l'argento.
We are in over our heads with the patients we're trying to help.
Siamo nella merda fino al collo, con i pazienti.
So you rigged their heads with explosives?
Cosi' hai messo degli esplosivi nelle loro teste?
They'll nod their heads with their condescending smiles.
Scuoteranno il capo con quel sorrisetto altezzoso stampato in faccia...
He keeps running over the sprinkler heads with the mower.
Passa il tosaerba sull'impianto di irrigazione.
Have you ever bumped heads with the type of cats at the other end of this wire?
Avete mai avuto a che fare con i tipi che si trovano al di la' del filo?
I heard about how you banged heads with Scott.
Mi hanno detto che gliene hai dette quattro, a Scott.
You arrive here and you fill our heads with the power of Jesus Christ the savior, and now you cower at the first sign of danger.
Tu vieni qui... e riempi le nostre teste con il potere di Gesu' Cristo il salvatore, - ed ora scappi al primo segno di pericolo.
You're saying a bunch of angry people with guns are gonna be bumping heads with a lot of other angry people with guns?
Mi stai dicendo che un mucchio di gente incazzata e armata di pistole si scontrerà... con altra gente incazzata e armata di pistole?
Ordinary people fill their heads with all kinds of rubbish.
La gente comune si riempie la testa con ogni tipo di spazzatura.
Filling kids' heads with bullshit just so you can have your summers off.
Dici cazzate ai bambini solo per avere le estati libere.
Peter, I just feel like we're in over our heads with this whole thing, you know?
Peter, mi sembra che questa cosa ci stia coinvolgendo troppo, capisci?
When little Jack's not turning double plays, he's turning heads with this home run of an outfit!
Quando il piccolo Jack non riesce a girare un doppio gioco, fara' girare la testa di un sacco di bambine con questo completo da fuoricampo!
We fill our heads with noise.
Riempiamo le nostre teste con rumore.
Declan and I were always butting heads with him, his marriage was crap.
Io e Declan non facevano che litigare con lui, il suo matrimonio era andato a rotoli.
They discovered 10 female heads with the tops sawn off.
scoprirono... 10 teste di donne, con la parte superiore segata via.
19 The power of the horses was in their mouths and in their tails; for their tails were like snakes, having heads with which they inflict injury.
La potenza dei cavalli infatti sta nella loro bocca e nelle loro code; le loro code sono simili a serpenti, hanno teste e con esse nuociono.
A helicopter circled over our heads with a camera registering each and every move we made, and on the roof of the US Embassy, security officers patrolled.
Un elicottero volava sopra le nostre teste con una telecamera che registrava ogni nostra singola mossa, e sul tetto dell'ambasciata USA ufficiali di sicurezza osservavano.
1.8129448890686s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?